Timo Tolkki
Stratovarius乐队吉他手
Timo Tolkki,1966年3月3日出生,Stratovarius乐队的当家吉他手。主要作品有《Are you the One》、《Hymn To Life》等。
简介
Timo Tolkki,1966年3月3日生于芬兰的Klaukkala,是芬兰首席古典旋律金属大老Stratovarius乐队的当家吉他手,其个人风格深受 Ritchie Blackmore、Randy Rhoads 等前辈的影响。他以浓厚的古典音乐背景为其基础,并以巴洛克
within temptation主唱sharon den adel与timo tolkki合作的结晶。
发展
芬兰首席古典旋律金属大老 Stratovarius 当家吉他手 Timo Tolkki,其个人风格深受 Ritchie Blackmore、Randy Rhoads 等前辈的影响,他以浓厚的古典音乐背景为其基础,并以巴洛克调式音阶理论编写乐句。这些年来 Timo 为腾云创作出钗h经典乐曲的同时,也致力于个人专辑的制作。1994 年发表的个人首张作品 《Classical Variations and Themes》,部份内容取材自古典乐曲。
Lord of the Rings 以吉他演奏为主轴,文艺复兴时代的气息散发在全曲之中,巴哈的风味明显表现在Timo的演奏手法上。Fire Dance Suite 是首速度金属曲,描述神秘的祭典之中,火舞将燃烧的灵魂吞噬,电吉他独奏好。Guitar Concerto 是首吉他协奏曲,原作为 Aranjuez,Timo 以木吉他弹奏出感人的心灵之歌。 Northern Lights 为电吉他演奏曲,强烈的节奏如火焰般照亮北方的天空,如照示明灯般导引出一条康庄大道。Capriccio in A Minor 是首演奏小品,以小调音阶即兴的弹出随兴之想,有如帕格尼尼再世。Back to the Ice Age 诡异的曲式带我们回到史前的冰河时期,刹那之间思绪冻结在白蝁纪。Death of the Swan 改编自俄国音乐大师柴可夫斯基的名曲《天鹅湖》,优雅的天鹅随着 Timo的 十指起舞,奏出天鹅的挽歌,让人为之动容感动不已。Soldiers Prayer 描写人类的悲哀,相残只为争权夺利,杀戮游戏中何时能发现真理?Flying Samir 飞扬的音符奔放在流畅的旋律之中,时空回到巴洛克的宴飨之中。Sunwinds 以即兴的手法表现出日正当中狂风呼啸的情景,多声部吉他运用效果器重叠出和声的感觉,有如艳阳高照。Greensleeves 重新诠释古典名曲 《绿袖子》,这首英国传统民谣在尼龙吉他与电吉他的交织之下,显得格外感人动听。
专辑
Timo Tolkki 这张个人处女作专辑 Classical Variations and Themes,无论是吉他演奏上的精采表现、或是乐曲制作的完好度,可说是表现可圈可点,就像是 Yngwie Malmsteen 的个人处女作专辑 《Rising Force》,绝对是值得收藏的古典金属经典名盘。
timo tollki 即是乐队的名子,也是主唱兼吉他手Timo Tolkki 的名字.
乐队名称 Timo Tolkki
乐队风格 旋律金属 哥特金属
隶属国家 芬兰
成立日期 1994年
乐队状态 活跃
目前成员 Timo Tolkki - Guitars, Vocals, Bass, Keyboards
Mika Ervaskari - Keyboards
Anssi Nyken- Drums
Jennifer Sowle - Vocals
过去成员 Antti Ikonen - Keyboards Tuomo Lassila - Drums and percussion
Classical Variations And Themes1994年专辑
Hymn To Life2002年专辑
timo tollki 即是乐队的名子,也是主唱兼吉他手Timo Tolkki 的名字.
曲目
第1张专辑
歌 手:Timo Tolkki
语 种:英语
时 间:1994年01月
01.Lord Of The Rings
02.Fire Dance Suite
03.Guitar Concerto
04.Northern Lights
05.Capriccio In A Minor
06.Back To The Ice A
07.Death Of A Swan
08.Soldiers Prayer
09.Flying Samir
10.Sunwinds
11.Greensleeves
第2张专辑
歌手:Timo Tolkki
语种:英语
时间:2002年01月
01.Key To The Universe
02.Now I Understand
03.Divine
04.Little Boy I Miss You
05.I Believe
06.Are You The One
07.Father
08.Fresh Blue Waters
09.Dear God
10.Its Xmas Morning
11.Hymn To Life
第3张专辑
歌手:Timo Tolkki
语种:英语
时间:2008年04月
01. Saana Mountain
02. Saana's Theme
03. The End
04. Sadness of The World
05. 3 at 7
06. Silence of the Night
07. Sunrise at Saana Mountain
08. Journey to Crystal Island
09. Crystal Island
10. Freya's Theme
11. You've Come a Long Way
12. The Letter
13. Who Am I ?
14. Freya's Teachings
15. Warrior of Light
16. Journey to the Azores
歌词翻译
Sitting here and wondering, watching seasons going by
当我坐着思考 季节不断变幻
Each new answer just brings ten new questions
但每个新的答案 只是带来更多问题
My eyes have finally opened
直到最后我张开双眼
Armored human wrecks walking the streets
全副武装的人类渣滓充斥了街道
Longing for a leader to take away their pain
渴望一个领袖来带走痛苦
We have not learned anything
我们是如此无知
Let me live another day
哪怕能这样过一天
Without sorrow, without shame
没有痛苦 没有耻辱
Let me feel the wind on my face
触摸拂面的微风
Let me feel the sun
触摸阳光
And live my days with fun
快乐地过完每一天
Let me sing this hymn to life
所以让我高唱这生命的赞歌
Molesting and incest
侵犯与乱伦
Unloving parents feeding the oven of madness known as planet earth
冷酷的双亲哺育着地球这只狂暴的烤箱
Love turns into prostitution
爱情已经变成淫欲
Embracing into violence
暴力代替了拥抱
Lovemaking into fucking
交媾代替了性爱
Greed kills our humanity, morality our natural needs
贪欲残害了天然的人性,道德
Jealousy kills the friendship
嫉妒残害了友谊
Let me live another day
哪怕能这样过一天
Without sorrow, without shame
没有痛苦 没有耻辱
Let me feel the wind on my face
触摸拂面的微风
Let me feel the sun
触摸阳光
And live my days with fun
快乐地过完每一天
Let me sing this hymn to life
所以让我高唱这生命的赞歌
Speech by Charles Chaplin (1889-1977) from The Great Dictator movie (1940)
查理·卓别林(1889-1977)在《大独裁者》(1940)中的演说
Fight For Liberty
为自由而战
I'm sorry, but I don't want to be an emperor. That's not my business.
很抱歉,我不想做统治者——我对此毫无兴趣。
I don't want to rule or conquer anyone.
我不想统治任何人,也不想征服任何人。
I should like to help everyone if possible; Jew, Gentile, black man, white.
如果可以的话,我愿意帮助每一个人,不管是犹太人,非犹太人,黑人,还是白人。
We all want to help one another. Human beings are like that.
我们都乐意相互帮助。这是人类的天性。
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.
我们都乐意生活在他人的幸福之中,而不是眼看着他人痛苦。
We don't want to hate and despise one another.
我们都不愿互相仇恨,互相歧视。
In this world there is room for everyone, and the good earth is rich and can provide for everyone.
在这个世界上,有足够的空间让每个人得以生存,而土地是丰饶的,可以使每一个人都丰衣足食。
The way of life can be free and beautiful. But we have lost the way.
生命可以是自由的,美好的。但我们失去了这样的生活。
Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed.
贪婪毒害了人类的灵魂——它把世界锁在仇恨当中;它操纵的军队迈着正步,将我们领入痛苦与杀戮。
We have developed speed, but we have shut ourselves in.
我们发展了速度,却孤立了自己。
Machinery that gives abundance has left us in want.
机器为我们提供了更多可能,却给我们带来了更多欲望。
Our knowledge as made us cynical; our cleverness, hard and unkind.
学识把我们变得刻薄,才智把我们变得冷酷无情。
We think too much and feel too little.
我们思考得太多,感受得太少。
More than machinery, we need humanity.
然而我们需要的是人性,而不是机械性。
More than cleverness, we need kindness and gentleness.
是温和友善,而不是才智。
Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
少了这些品质,生命将陷于暴戾,而我们将丧失一切。
The airplane and the radio have brought us closer together.
飞行机和收音机将我们联系得更加紧密。
The very nature of these inventions cries out for the goodness in men; cries out for universal brotherhood; for the unity of us all.
这类发明的性质本身就在呼唤人类的善良,呼唤全世界的友爱团结。
Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
就像现在,我的声音传向世界各地无数人们的耳中,传向无数的绝望的人们:男人,女人,孩子。所有在这个折磨和禁锢无辜者的体制下承受牺牲的人们。
To those who can hear me, I say, do not despair.
所有能听到我声音的人们,请听我说,不要绝望。
The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress.
我们现在所承受的不幸,仅仅是来自一部分人的贪婪和痛苦,他们害怕的是当今人类的进步。
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people.
人们的仇恨终会消逝,独裁者也注定会死去,而他们从人民手中掳走的权利终将交还给人民。
And so long as men die, liberty will never perish.
只要我们不畏牺牲,自由就永远也不会消失!
Soldiers! Don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you; who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel!
战士们!别听命于残暴的野蛮人——他们蔑视你们,奴役你们;控制你们,告诉你们怎样行事,怎样思考,甚至怎样感受!
Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder.
他们训练你们,供养你们,像牲口似的对待你们,把你们视如炮灰。
Don't give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts!
别听命于这些变态的人——这些有着机器头脑、机器心脏的机器人!
You are not machines, you are not cattle, you are men!
你们不是机器,不是牲口,你们是人!
You have the love of humanity in your hearts!
你们心里拥有的是人性之爱!
You don't hate! Only the unloved hate; the unloved and the unnatural.
你们心里没有仇恨。只有得不到爱、丧失理性的人才会心怀仇恨。
Soldiers! Don't fight for slavery! Fight for liberty!
战士们!不要为了奴役而战!要为自由而战!
In the seventeenth chapter of St. Luke, it is written that the kingdom of God is within man, not one man nor a group of men, but in all men! In you!
《路加福音》第十七章里写着,上帝的国度属于人类,它不属于某一个人,不属于某一个集团,它属于全人类!属于你!
You, the people, have the power, the power to create machines, the power to create happiness!
人民啊,你们拥有权利,你们有权创造机器,创造幸福!
You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.
人民啊,你们有权活得自由活得美好,有权享受生命这一场奇妙的旅程!
Then in the name of democracy, let us use that power.
因此,让我们以民主的名义行使这种权利。
Let us all unite.
让我们全体团结起来。
Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age a security.
为一个崭新的世界而战,那是一个美好的世界,它使壮有所用,少有所求,老有所安。
By the promise of these things, brutes have risen to power.
正是因为许下了这样的承诺,一群野蛮人窃取了人民的权利。
But they lie! They do not fulfill that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people.
但他们完全是在撒谎!他们根本没能履行那些承诺!并且永远不会!独裁者只是让自己享受自由,却奴役他的人民。
Now let us fight to fulfill that promise.
现在就让我们自己起来战斗,来兑现承诺。
Let us fight to free the world!
让我们起来战斗,解放全球!
To do away with national barriers!
去消灭国家的界限!
To do away with greed, with hate and intolerance!
消灭贪欲,消灭仇恨,消灭
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.
让我们为一个理性的世界而战,让科学与进步为全人类造福。
Soldiers, in the name of democracy, let us all unite!
战士们,让我们以民主的名义团结起来!
最新修订时间:2023-12-31 09:41
目录
概述
简介
参考资料